El raconto del mese (in visentin)
Le sgàlmare de la Catinela
|
On paro de sgàlmare: el xe stà el primo e pi belo regalo de la me vita. |
On dì la Caterina Somajo, ciamà Catinela, la se ga sentà vissin su i scalini de casa e, puntando i brassi e la sbèssola sol baston de cornolara, la ga vossudo sfogarse e mi no go possudo darghe torto. Da vinti ani la jera védova e co la mèsa pension del marìo la magnava senpre manco.
La Catinela me contava...
Ghe jera fameje come la nostra che, frustrà da tante strussie e logoraminti, no le gavéa però né invidia né rancore. A èssere poariti se jera in tanti e tanti dovéa parfin nare par carità parché non tuti catava on litro de late spanà e on quartarolo de farina da i bacani, nando a opra diese ore al dì, quando non pioveva o faséa massa fredo. Ai me tenpi, o te jeri on bacan (puchi) o on porocan (tanti).
Col gelo d'inverno solo a ti e a to fradeliti i ghe verzéa la porta de la stala fin da la matina, parché i savéa che i to genituri i jera a so disposission, senpre prunti a sbassar la testa fin tera e dire: "Grassie, sior paron!". Par de pi, 'torno la tola a magnar polenta e late o a scaldarse le cioche so la caregheta insima al fogolaro putèi ghe ne jera tanti e fortunà se on vecio podéa contarghe le so fadighe, magari strassinà in giro par el mondo. I òmini e le done, tajando le fete de polenta col revo sol panaro, i magnava la renga o el salado e i radici da canpo condìi col lardo. Mi gavevo nove ani, continuava la Catinela, e fradeliti ghin'avevo sinque drio de mi e par luri jero la mama. L'ùltimo, Bertin, ancora ancò che l'è nono el me ciama mama.
El dì de Santa Lussia, quando el fredo crussia, me mama magra 'fà on bacheto e bianca 'fà la farina, la se ga voltavìa in cusina. Xe vegnù Bepi Franza, on bon omo che ne dava na man, col birocio par portarla a l'ospedale. La me ga strenzù tra i brassi e la me ga dito sensa làgrime par no farme sofrire:
"Te recomando to fradeliti!" e no la ga dito altro. La xe partìa e no la go pi vista parché la xe morta a l'ospedale a trantadù ani. Go sperimentà cussì, fin da putela, quanto dura sarìa stà la me vita. E me mama la sento ancora e senpre tanto vissina. Sento la so man so la me spala quando fasso el seciaro o spasso la cusina, drio le spale quando, suando co le massele inbrasà, fraco el zanocio sol soco e méscolo la farina sol caldiereto. Me ricordo, quando le robe nava ben, sol leto de scartossi in quatro zugàvimo scalcagnàndose, du da parte de la cuceta e du da i piè del leto, par fregarse le cioche o gratarse le buanse. Prima de broarsù el caldiero co la ponta de la possada ghe distacàvimo le groste e le jera pi bone de i grùstoli e se le robàvimo tra nantri.
Qualche bona dona ne jutava. Una ne ga dà on vestito che el jera za stà ricolorìo co i pacheti de "Iride", rivoltà e scursà de óro e de màneghe. Nantra ne gavéa regalà on par de scarpe parché jèrimo quasi senpre in sata. Chele scarpe le doparàvimo in tre sorele: mi co na soleta de carton le metéa sù par nare a messa prima; me sorela co na strassa la ghe inpienava la ponta e la nava a messa seconda. Chealtra me sorela pi pìcola la nava co le stesse scarpe a funsion ma, ligà co on spago al col del piè parché senò, tanto le ghe jera lunghe e garghe, che la le gavarìa perse par strada.
In contrà ghe jera on brao veceto, bon a fare tuti i mistieri. Come el ne ga visto nare in cesa tute tre co le stesse scarpe, el ga vossudo farme on regalo. Dal bosco el ga catà fora el legno de siaresara e, par tute tre, el ne ga fato on paro de sòcoli. Ma a Natale, a mi el ga vossudo farme on gran regalo. Co el stesso legno e la coramela, el me ga fato on bel paro de sgàlmare.
El xe stà el primo gran regalo de la me vita, vurìa dire el pi belo e 'l me scusa - zontava la Catinela - se 'ncora 'desso me spunta na lagrimeta.
[torna sopra]
|
|
Archivio
2022 |
21 |
20 |
19 |
18 |
17 |
16 |
15 |
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
9 |
8 |
7 |
6 |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
|
|
|
Dal nùmaro de Otobre:
Editoriale
Vegnerse incontro
El pi de le robe de sto mondo xe fruto de colaborazion tra persone che se xe messe d'acordo sul parché, sul come e sul quando farle
de Mario Klein
Sbiansi de civiltà contadina
Ingiurie d'angurie
Un spissingo volgaroto e ronpiscàtole fa 'ndare fora da i gàngari un anguriaro che, spassientìo, el lo manda a chel paese in malo modo
de Dinerio
|